Part 4 巡礼 (コンスタブル賛歌)Pilgrimage (Homage to Constable)
ラベル:
Castellano,
England,
English,
Le français,
trip,
日本語,
汉语
Boys fishing
Stour川に設けられた閘門(Lock)からの眺めです。現在では木々に隠れてみえにくいのですが、絵の背景にある橋もその右の家も保存されています。もちろん閘門は今ではその役目をはたすことなく保存状態にあります。
この近辺で写生している女性がいました。絵を愛する人なら一度はスケッチブックを広げたい場所です。
This is a view from a lock on Stour river. The bridge and the house in right hand side is preserved even it is hard to see from the lock.
Of course, the lock does not work now.
I found a lady sketching the landscape. Here is the greatest view point for one who loves painting.
Esto es una vista desde una esclusa en el rió Stour. El puente y la casa en el obra está preservado.
Por supuesto, la esclusa no funciona ahora.
Había una mujer dibujando esta vista. Aquí es el lugar el más atractivo para los aficionados de pinturas.
这是一个看法从一把锁在Stour河。 桥梁和房子在右边被保存甚而它是坚硬从锁看。
当然,锁现在不运转。
我找到一个夫人速写风景。 这里最巨大的看地方为一个谁喜爱绘。
No comments:
Post a Comment